As traduções das obras de espiritualidade de Teodoro de Almeida (1722-1804) em Espanha e França : estado da questão, formas e tempos

Zulmira C. Santos

Resumo


Being  a widely published author in Portugal, the oratorian  Teodoro  de Almeida (1722-1804)  had also several of his works translated in Spain and France. The author tries  to clarify which of the translations circulating under the name of Teodoro de Almeida are really his and to study the links between the translations of his spiritual works and the spreading of   the devotions to  the Virgin and to the Sacred Heart of Jesus. Finally,  the author provides the list  of the translations of Teodoro de Almeida's works on spirituality  published in Spain and France.

Texto Completo:

PDF

Apontadores

  • Não há apontadores.


 Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional.

 

LISTA DAS REVISTAS