Subversive autotraduction : Mise en évidence du décalage entre le discours critique et les pratiques scripturales des auteurs bilingues contemporains
Resumo
The purpose in this paper is to describe the complexities of self translation in literary work by Greek-French writer Vassilis Alexakis as a bilingual novelist and its implications in critique and literary categories.
Texto Completo:
PDFApontadores
- Não há apontadores.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional.